Egyptian Hieroglyphics Translator
29230 Medu Neter Translator Dictionary & Literature

Kemetic - Ancient Egypt Hieroglyphs



m
( Owl )


m means Owl
m


G17
G17
Ancient Egyptian Literature, verses about m
+ zas maal nit aynu cunzto
( the guide for well being) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:2
+ nibi zas toprodru iny neter hem seseme
( all the principles of god servant procedure) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:3
+ zas katuru iny zas neter hem
( the duties of the god servant) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:4
+ nis amo mima nis daise zas xebnot iny wa junmo dooianef fy
( to know how to dispute the accusation of one who made it) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:5
+ ohir nis habra elenen xoto weseb nis zas wa junmo esosnef
( and to send back a reply to the one who wrote) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:6
+ nis wodio wa miety hir zas riewatru iny ankh
( to put one straight on the paths of life) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:7
+ simototo zas herey sebia ohir taykajus
( hearing the master teacher and yourself) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:2
+ amawi rawood nis rox
( perception ability to learn) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:3
+ neteroy suteper muiroot
( divine speech purposeful) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:4
+ zas charet iny oipwu toprodru seemet iny okaivar seeheru
( the state of these principles evidence of higher ideas) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:6
+ maat emaate ohir zas muka mestiry
( right justice and the spiritual order) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:7
+ maa iny khorow mi neteru maaxrenef hraher ebioru ohir eiriroru
( true of voice like consciousness of nature vindicated by good deeds and actions) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:9
+ hur zas reqaer iny zas neteru zas kemtou besu
( in the company of the consciousness of nature the final initiation) mudu munxiru ohir auru iny ielu (10 virtues and steps of ascension)
1:10
+ ta shi zas ankhto heru junmo raduru zas taewy
( he be the living sunrise who prospers the two lands) Shabaka denew (Shabaka stone)
1:1
+ junmo raduru zas taewy zas herunub junmo raduru zas taewy
() Shabaka denew (Shabaka stone)
1:3
+ ena esoseto shinef seninef rexntow memawt hraher tayfe himu
( this writing was copied out anew by his majesty) Shabaka denew (Shabaka stone)
2:1
+ morwety iny Ptah rewinbef
( beloved of Ptah South of his Wall) Shabaka denew (Shabaka stone)
1:5
+ junmo ankhru mi ra djet
( who lives like ra forever) Shabaka denew (Shabaka stone)
1:6
+ nit tayfe himu geminef fy nis shi xoto kat
( for his majesty found it to be a work) Shabaka denew (Shabaka stone)
2:3
+ iny zas tepawru nety shinef dumo mewmew
( of the ancestors which was worm eaten) Shabaka denew (Shabaka stone)
2:4
+ sukoa oipwuto fy qeninef nefrun shi hairnef mytpune zas heato nis phwey
( so that it could not be understood from the beginning to end ) Shabaka denew (Shabaka stone)
2:5
+ tayfe himu seninef fy memawt
() Shabaka denew (Shabaka stone)
2:6
+ hur mestiry vipwy tayfe ren eate wauha
() Shabaka denew (Shabaka stone)
2:8
+ ohir tayfe menow hirphaw
( and his monument last) Shabaka denew (Shabaka stone)
2:9
+ ima xoto kat iorow hraher zas sara Shabaka
( as a work done by the son of Ra Shabaka) Shabaka denew (Shabaka stone)
2:12
+ junmo shi chiabsnef zas wor ren Tatenen
( who be called the great name Tatenen) Shabaka denew (Shabaka stone)
3:2
+ zas muionqa iny hoorey ohir chened kemet shi ta
( the joiner of upper and lower black-land be he) Shabaka denew (Shabaka stone)
3:4
+ ona mudomejo junmo townef ima nesew iny hoorey kemet
( this uniter who arose as king of upper black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
3:5
+ ohir townef ima nesew iny chened kemet
( and arose as king of lower black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
3:6
+ hai potohnef sukoa xerofy Atum
( self created so says organizer) Shabaka denew (Shabaka stone)
3:7
+ junmo potohnef zas peseju neteru
( who created the 9 consciousness of nature) Shabaka denew (Shabaka stone)
3:8
+ nis needo tade mytpune zas wefa iny ketexru
( to save him from the talk of others) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:11
+ uimo wa junmo hamiru tade beqwo iny diewe
( as one who steers him clear of evil) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:10
+ uimo wa junmo shi sefsefyty hur zas suteper iny zioru
( as one who be respected in the speech of men) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:12
+ owedi hraher zas neter hem iny zas neteru raaper
( written by the god servant of the consciousness of nature temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
1:13
+ zas wetetow iny xoto sesh iny tameri
( the offspring of a scribe of the beloved land) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:1
+ zas neter hem iny sexpar junmo tisiru zas nepur iafo
( the god servant of produce who fixes the grain measure) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:2
+ junmo senhyru zas iwuuru iny nemawt et
( who registers the islands of new et) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:3
+ ohir semnexru rhiriw zas ista airi zas tasu iny zas baxtu
( and sets up the landmark at the boundary of the arable land) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:4
+ junmo genixru zas neteru ohir moorwetru zas nesewbity
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:5
+ ohir dooiaru zas senhy iny zas kem et
( and makes the register of the black et) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:6
+ hur zas wor ren iny tayfe himu zas nesewbity
( in the great name of his majesty the King of Upper and Lower Tamoori) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:7
+ zas imoor iny qaaru ohir muetapro iny kawuaru
( the overseer of grains and provider of foods) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:8
+ junmo rosofru zas sanwot emi kawua
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:9
+ xoto tonmaa growi hur Tjenu hur zas tawer sepat
( a truly silent man in Thinis in the Thinite nome) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:10
+ wa junmoru wedome shi ewabo hur neter Anpu
( one whose verdict be acquitted in god Anubis) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:11
+ uimo aynu uimo zas mugiqidio iny xoto neteru raaper hur Abedew
( as well as the developer of a consciousness of nature temple in Abydos) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:12
+ Amunemope zas sa iny Kanakht
( Amenemope the son of Kanakht) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:13
+ nit tayfe sa zas nexenvar iny tayfe meswat
( for his son the youngest of his children) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:14
+ besa iny zas setaru iny neter Min Kamutef
( initiate of the mysteries of god Min bull of his mother) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:16
+ sobat sitamru iny neteru raaper
( libation pourer of consciousness of nature temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:17
+ junmo ebesru neter heru tope zas isbet
( who introduces god sunrise upon the throne) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:18
+ hem hur neter heru raaper
( servant in god sunrise temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:20
+ zas omaa iny zas mut iny zas utima
( the seer of the mother of the universe) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:21
+ zas sehed iny zas kem menment
( the inspector of the black cattle) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:22
+ iny zas redo iny neter Min
( of the terrace of god Min) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:23
+ junmo bisaru neter Min hur tayfe raaper
( who protects god Min in his temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:24
+ Hoermmaakheru shi tayfe maa ren
( Hoermmaakheru be his true name) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:25
+ xoto exayi iny nehem neter hem iny Anpu
( a child of withdraw god servant of Anubis) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:26
+ zas iaate semay iny neter heru zas sepsey Tawosret
( the chief singer of god sunrise the lady Twosret) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
2:28
+ doi tayek ankwey ohir simot pussete shi oinef
( give your ears and hear what be said) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:1
+ duuia sno sundem hur zas nexne iny tayek rexneperu
( let them rest in the shrine of your insides) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:5
+ vipwy wi kinzoi oiri uimo xoto xetem hur tayek iobo
( that they may act as a lock in your heart) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:6
+ metaw khefte ela iiru xoto xaxati iny medu
( now when there returns a storm of words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:7
+ wi poibo shi xoto menito saxnet hir tayek senek
( they will be a mooring post on your tongue) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:8
+ kown ntek seby xoto ahawi emi oipwu axiteru hur tayek iobo
( if you spend a lifetime with these things in your heart) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:9
+ ntek poibo gemi fy bownefer renent
( you will find it good fortune) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:10
+ ntek poibo sebeq tayi medu nis shi xoto heswet iny ankh
( you will discover my words to be a blessing of life) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
3:11
+ iri nefrun edema rexntow tayek derte nis edmi xoto iawk zio
( do not stretch out your hand to touch a old man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:3
+ ben anay harhar zas medu iny xoto semsew
( nor complain about the words of a elder) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:4
+ ben shi aqowru emi tade junmo iriru fy
( nor be friends with him who does it) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:6
+ iri nefrun wetes xoto begaru reoreo wa junmo ehedru ntek
( do not raise a outcry against one who attacks you) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:7
+ ta junmo iriru diewe zas sepet winoru tade
( he who does evil the shore rejects him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:9
+ fiwa metrow mawo kaotru tade rowty
( its flood water carries him away) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:10
+ zas mehety seweh mairu hoai ohir phweyru tayfe wonewt
( the north wind comes down and ends his hour) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:11
+ fy abexiru emi zas nehemhem xaxati
( it mingles with the thunder storm) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:12
+ zas xaxati igep shi iqai zas mryetru laru medsib
( the storm cloud be tall the crocodiles are vicious) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:13
+ ntek semem zio mima laru ntek metaw em
( you heated man how are you now ?) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:14
+ fy shi zas ieluhee junmo ewtesru tayfe tesesy
( it be the moon who declares his crime) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:16
+ nit inan poibo nefrun oiri mi tayfe eqai
( for we will not act like his type) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:18
+ mihi tayfe mender emi tayek kawua
( fully his stomach with your food) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
4:21
+ iri nefrun itay hornis xoto ahaty emi zas atawo rooveth zio
( do not get into a quarrel with the hot mouth man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:3
+ ben wefa nis tade repiw jedeb tade emi medu
( nor talk to him or incite him with words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:4
+ ohir doi meten nis xoto reqibo
( and give way to a adversary) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:6
+ nit xoto xaxati mai ekefa mi exieti hur deha shi
( for a storm come forth like fire in straw be) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:8
+ ginow shi zas semem zio hur tayfe wonewt
( such be the heated man in his hour) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:9
+ nehem mytpune tade auree tade owai
( withdraw from him leave him alone) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:10
+ zas neteru amoru mima nis ewseb tade
( the consciousness of nature knows how to answer him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:11
+ kown ntek dooia tayek ankh emi oipwu medu hur tayek iobo
( if you make your life with these words in your heart) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:12
+ tayek meswat poibo dega sno
( your children will behold them) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
5:13
+ shi mi xoto iemoa weti moxnaty
( be like a tree grown indoors) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
6:2
+ fy shi emehinef rowty ohery mytpune fy bowi
( it be floated away far from it place) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
6:5
+ zas tonmaa growi semnexru udes dusri
( the truly silent man sets himself apart) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
6:7
+ ta shi mi xoto iemoa weti hur xoto oaxet
( he be like a tree grown in a meadow) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
6:8
+ fiwa daqru shi xtement nudem fiwa sewyet shi ebner
( its fruit be something sweet its shade be pleasant) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
6:11
+ iri nefrun shi amemeto ohir ntek poibo gemi bahi
( do not be grasping and you will find abundance) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:2
+ iri nefrun sushope rowty xoto neteru raaper hem
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:3
+ sukoa uimo nis iri hesewtu nis kete
( so as to do favors to another) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:4
+ iri nefrun jhud mine shi mi baka
( do not say mine be like tomorrow) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:5
+ mima poibo ona phwey em
( how will this end ?) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:6
+ mairu baka mine ehtuk esobinef
( comes tomorrow mine has vanished) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:7
+ zas medwet ehtuk xaper zas maworu espet
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:8
+ mryetru laru efaknef debyru iwinef
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:9
+ zas ino demjerunef ohna
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:10
+ emohi taykajus emi seegre ntek poibo gemi ankh
( fill yourself with silence you will find life) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
7:15
+ iri nefrun shi muhenet nit xoto nekat iny et
( do not be greedy for a plot of et) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:3
+ zas hewey denem wehse hoai hraher auto
( the trodden furrow worn down by time) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:5
+ ta junmo eteporu fy hur zas yosaru
( he who disguises it in the fields) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:6
+ osia tade junmo iriru ona hir gebebu
( recognize him who does this on earth) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:9
+ ta shi xoto maero iny zas ahud
( he be a oppressor of the weak) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:10
+ ankh shi musushop mytpune tayfe iret
( life be taken from his eye) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:12
+ tayfe pero shi obeqo nis zas romat
( his household be hostile to the community) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:13
+ tayfe xetpar musushop mytpune tayfe meswat
( his property taken from his children) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:15
+ nefrun nerwato vipwy ntek poibo shi musushop exoro
( not fearing that you will be taken under) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:17
+ iri nefrun degdeg hir zas denem iny ziowa rapaw
( do not trample on the furrow of someone else) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:22
+ wo bownefer mestiry poibo shi axaat nit ntek
( their good order will be profitable for you) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:23
+ ohir ntek poibo gemi nibi ntek sair
( and you will find all you need) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:25
+ ntek poibo sedem radrade mytpune tayek hatoi exteyew perexry
( you will receive bread from your own threshing floor) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:26
+ wi smen nefrun xoto harow hur zas sayet
( they stay not a day in the storeroom) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:29
+ wi dooia embia kawua nit zas ikan
( they make no food for the jar) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:30
+ xoto atoe shi wo smen hur zas sanwot
( a moment be their stay in the granary) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:31
+ mairu dowawi wi hatek esobinef
( comes morning they have vanished) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:32
+ hoatvar shi radrade emi xoto nefrfer iobo
( better be bread with a happy heart) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:35
+ ar sepseru emi nawyet
( than riches with anxiety) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
8:36
+ iri nefrun semnex tayek iobo tope wexato sepseru
( do not set your heart upon seeking riches) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:1
+ ela shi embia semuxto Shay ohir Renenet
( there be no ignoring fate and Renenet) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:2
+ iri nefrun duuia tayek iobo shem tuneme
( do not let your heart go astray) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:3
+ redru zio mairu nis tayfe wonewt
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:4
+ shi enhem nit pussete ntek hatek
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:6
+ kown sepseru mai nis ntek hraher tawut
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:7
+ wi poibo nefrun smen zas gereh emi ntek
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:8
+ mairu dowawi wi laru nefrun hur tayek per
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:9
+ wo bowi shi semaa reke wi laru nefrun ela
( their place be seen but they are not there) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:10
+ gebebu wepinef fiwa rooveth moaanef sno axibenef sno
( earth opened its mouth leveled them swallowed them) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:11
+ wi dooianef xoto waheb uimo aeli uimo wo awote
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:13
+ wi dooianef wo hai dematru mi rewatru
( they made their self wings like geese) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:15
+ iri nefrun irihhey hur hawo mytpune tawut
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:17
+ kown zas dehetyto zio mededru rehat
( if the leading man presses forward) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:19
+ zas emak iny zas muhenet shi ubutenef hur zas eqah
( the boat of the greedy be abandoned in the mud) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:21
+ isota zas gimew iny zas tonmaa growi tawetru emi zas seweh
( while the ship of the truly silent man sails with the wind) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:22
+ ntek poibo senmeh nis zas Aten khefte ta towniru
( you will pray to the Aten when he rises) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:23
+ ohir ntek poibo shi elade mytpune nerwa
( and you will be safe from fear) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
9:26
+ semnex tayek ebioru chot zas romat ohir tatmow
( set your good deeds throughout the community and world) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:1
+ nubnub tayek senek mytpune emnet suteper
( guard your tongue from harmful speech) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:5
+ sukoa ntek poibo shi morwetnef hraher ketexru
( so you will be loved by others) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:6
+ ntek poibo gemi tayek bowi hur zas raaper
( you will find your place in the temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:7
+ ntek poibo shi elade mytpune zas wasur iny neter
( you will be safe from the power of god) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:10
+ khefte zas eredi iny tayfe warti shi amune
( when the cause of his flight be hidden) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:12
+ kown ntek simot xtement bownefer repiw bino
( if you hear something good or bad) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:13
+ jhud fy orewty tena fy shi nefrun simotnef
( say it outside where it be not heard) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:14
+ semnex xoto bownefer sumui hir tayek senek
( set a good report on your tongue) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
10:15
+ iri nefrun shi hunamos zas atawo tapetnef zio
( do not be friend the hot headed man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:1
+ ben oxami tade nit ewifa
( nor approach him for conversation) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:2
+ seger tayek senek mytpune ewsebto tayek hery
( keep your tongue from answering your superior) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:3
+ duuia tade nefrun emama tayfe suteper nis ewao ntek
( let him not cast his speech to lasso you) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:5
+ emi xoto zio iny tayek hatoi sitred metmet zas weseb
( with a man of your own station discuss the reply) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:7
+ khefte xoto zioga iobo shi hudib medu sas ausovar
( when a mans heart be upset words a plant faster) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:9
+ ta dooiaru xoto ewseb emoterto iny xoto isiqir
( he makes a answer deserving of a beating) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:13
+ nit fiwa mewti shi deret
( for its weight be harm) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:14
+ ta sas imiwut nibi zas tatmow
( he a plant among all the world) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:15
+ reke tayfe ateperu shi eldao medu
( but his cargo be false words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:16
+ ta shi zas mixnty iny oahto medu
( he be the ferryman of snaring words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:17
+ ta shemru ekefa ohir mairu elenen tettetto
( he goes forth and comes back arguing) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:18
+ khefte ta winumru ohir baebaeru rexneper
( when he eats and drinks inside) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:19
+ tayfe ewseb shi simotnef orewty
( his answer be heard outside) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:20
+ shi xoto nesni nit tayfe meswat
( be a disaster for his children) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:22
+ kown waty Khnum mainef nis tade
( if only Khnum came to him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:23
+ ta shi mi xoto wonsiw ota hur zas ahet medte
( he be like a wolf cub in the farm yard) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:26
+ ta inaru hentew redru seweh mi igepru
( he runs before every wind like clouds) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:29
+ ta iri tayfe xebest mi xoto wonew mesihe
( he do his tail like a baby crocodile) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:31
+ tayfe espitru laru nudem reke tayfe senek shi deher
( his lips are sweet but his tongue be bitter) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:33
+ ohir exieti ameeru rexneper tade
( and fire burns inside him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
11:34
+ iri nefrun waswas taykajus nis uswan zas semem zio
( do not force yourself to flatter the heated man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:1
+ iri nefrun jhud nyny nis tade madaw
( do not say hello to him falsely) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:3
+ khefte ela shi nerwa mexnew ntek
( when there be fear within you) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:4
+ iri nefrun redir madaw nis xoto zio
( do not speak falsely to a man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:5
+ iri nefrun dewi tayek ihar mytpune tayek senek
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:7
+ nibi tayek ekatiru poibo marnef
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:8
+ neteru mesdiru wa junmo garge
( consciousness of nature hates one who lie) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
12:11
+ ta wodartnef imiwti heru ohir seth
( he judged between sunrise and sunset) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:3
+ ta dooianef Seth zas nesew iny hoorey kemet hur zas et iny hoorey kemet
( he made sunset the king of upper black-land in the et of upper black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:5
+ rhiriw nis zas bowi hur nety ta shinef mesi
( up to the place in which he was born) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:6
+ ohir Geb dooianef heru nesew iny chened kemet hur zas et iny chened kemet
( and Geb made sunrise king of lower black-land in the et of lower black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:7
+ rhiriw nis zas bowi hur nety tayfe aiutu shinef omhinef
( up to the place in which his father was drowned) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:8
+ Geb medu nis Seth
() Shabaka denew (Shabaka stone)
4:14
+ shem nis zas bowi hur nety ntek oiwanef mesi
( go to the place in which you were born) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:15
+ Seth hoorey kemet
( sunset upper black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:16
+ Geb medu nis heru
( Geb words to sunrise) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:17
+ shem nis zas bowi hur nety tayek aiutu shinef omhinef
() Shabaka denew (Shabaka stone)
4:18
+ heru chened kemet
( sunrise lower black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:19
+ Geb medu nis heru ohir Seth
( Geb words to sunrise) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:20
+ chened ohir hoorey kemet
( lower and upper black-land) Shabaka denew (Shabaka stone)
4:22
+ vipwy zas aqafup iny heru shinef mi zas aqafup iny Seth
( that the portion of sunrise was like the portion of sunset) Shabaka denew (Shabaka stone)
5:2
+ nit ta shi zas sa iny tayfe tept mesi sa
( for he be the son of his first born son) Shabaka denew (Shabaka stone)
5:4
+ twe piweto Auset zas mut iny rumate
( I am Sirius the mother of humanity) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:1
+ tehuti ohir twe dooianef zas esoseto iny medu neter
( Thoth and I made the writing of words god) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:3
+ zas neteroy medu iny neteru
( the divine words of consciousness of nature) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:4
+ twe doi neteroy rekhaxt nis nibi iny rumate
( I give divine wisdom to all of humanity) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:5
+ twe piweto zas esmosew sat iny neter Geb
( I am the eldest daughter of god Geb) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:6
+ twe piweto zas wor hemtnesew ohir sente iny neter Ausar
( I am the great queen and sister of god Orion star constellation) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:7
+ sushope xoto meryet isota ntek laru nexen
( take a wife while you are young) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
1:1
+ zas demudos herey PtahHotep
( the grand master PtahHotep) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:1
+ ta xerofy ieu neter Amun tayi neb
( he says Oh god Amun my lord) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:2
+ ejdadu neqemto eufairu tope tade redru harow
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:6
+ pitra wuhiaru ohir zas mesdar xaperru oidi
( sight fails and the ear becomes deaf) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:7
+ tayfe rawade nehnehwaru mexmit redisato
( his strength declines without stopping) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:8
+ zas radero hawu neqemru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:11
+ depte tonmihi swoharu
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:13
+ otopirato embia haw mytpune gahew
( breathing no more from exhaustion) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:16
+ junmo gawateru nis samoti nis xoto iawk demudos herey
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
1:18
+ junmo poibo eredi io nis hatek ubawe nis redir
( who will cause me to have authority to speak) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:1
+ vipwy twe kinzoi ewtes nis tade zas medu iny sipfate
( that I may declare to him the words of those) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:2
+ sewt qeniri meswet nit ntek isota ntek laru renepa
( she should birth for you while you are youthful) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
1:3
+ fy shi ematy nis dooia meswat
( it be proper to make children) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
1:4
+ nefrfer zas zio junmoru meswat laru hehen
( happy the man whose children are many) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
1:5
+ ta shi sefsefyty hir hesbu iny tayfe metwet
( he be respected on account of his progeny) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
1:6
+ ohir wehoma fiwa otera
( and repeat its season) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
1:8
+ wodio rhiriw metrewaru khefte ntek henek
( put up witnesses when you offer) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
2:1
+ khefte wa mairu nis wexa tayek useso
( when one comes to wexa your record) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
2:3
+ khefte auto mairu nis wexa tayek irowta
( when time comes to wexa your duty) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
2:5
+ sedemto sedretru shi neteru hawo
( receiving prostrations be consciousness of nature wealth) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
2:8
+ reke zio fy shi junmo shi tehehenef
( but man it be who be exulted) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
2:10
+ iri nefrun ugmeh hur tayfe per
( do not spy in his house) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
3:3
+ junmo shinef nefrun emi ntek
( who was not with you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
3:6
+ xoto wor tonmitea tesesy
( a great deadly crime) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
3:7
+ junmo hatek simotnef zas nedwoteru iny etpawy harowru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:3
+ ohir zas nedwoteru simotnef mytpune zas neteru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:4
+ junmo poibo doi io ubawe nis ewtes sno
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:5
+ mytpune sipfate vipwy laru simototo
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:7
+ sehotepib ometra nayru hur zas oitoru iny etpawy harowru
( please instruct us in the sayings of former days) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:10
+ duuia tayek medu samo zas miexat soteyitru
( let your words help the future generations) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
2:12
+ morwety iny neter Amun
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
3:3
+ zas tept mesi iny tayfe terere
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
3:5
+ zas demudos herey etaty PtahHotep
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
3:6
+ fy shi baviaxe nit tade junmo simotru sno
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
3:8
+ fy shi xoto onehew nis tade junmo otehi sno
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
3:9
+ samoti nis zas khumouo
( listen to the ignorant) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:2
+ zas emity uimo ntek samoti nis zas tonokai meteranef
( the same as you listen to the highly educated) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:3
+ harnatot suzio qeni metrewa ohir gewexa sya
( because anyone can witness and gain knowledge) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:4
+ embia wa amoru xetnebet
( no one knows everything) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:5
+ embia nebhenta ehtuk esahinef zas odereru iny bowekar
( no craftsman has reached the limits of excellence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:6
+ zas siqer medu laru uimo muirnohu uimo xoto thonit
( the perfect words are as rare as a jewel) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:7
+ resi fy kinzoi shi geminef imiwut zas hawn sepexib neteru hemru
( yet it may be found among the most humble consciousness of nature servants) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
4:8
+ kown xoto anoox shi cunzto mutettet
( if a person be being argumentative) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:1
+ sawru iny xoto hemet junmo shi xoto derderi
( beware of a woman who be a stranger) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:1
+ wa nefrun muamo hur tadet odemit
( one not known in her town) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:2
+ iri nefrun gegwey airi tadet khefte tat shemru xar
( do not stare at her when she goes by) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:3
+ iri nefrun amo tadet tonisaifha
( do not know her fleshly) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:4
+ xoto medwet mawo junmoru emeten shi oxamo
( a deep water whose course be unknown) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:5
+ ginow shi xoto hemet rowty mytpune tadet hieneb
( such be a woman away from her husband) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:6
+ twe piweto munefer sewt jedru ntek memenet
( I am beautiful she tells you daily) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:7
+ khefte sewt ehtuk embia metrewaru
( when she has no witnesses) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:8
+ xoto wor tonmitea tesesy khefte fy shi simotnef
( a great deadly crime when it be heard) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
4:10
+ iri nefrun itay hornis xoto celjaha emi tade
( do not get into a fight with him) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:5
+ uimo ta poibo nefrun duuia ntek exoba tayfe medu
( as he will not let you destroy his words) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:6
+ vipwy matiru vipwy ntek laru oxerey iny segerto taykajus dapu
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:8
+ khefte ta shi redirto diewe medu
( when he be speaking evil words) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:13
+ zas hoatvar iny zas senew shi ta junmo shi esrefu
( the better of the 2 be he who be impassive) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:14
+ xerofy zas metrewaru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:15
+ ohir ntek laru maat hur zas wesbet iny zas wor
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
5:16
+ kown ntek laru xoto romat sasmew
( if you are a community leader) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:1
+ nis ewopi hir zas essami iny xoto wor tenew iny zioru
( to decide on the conduct of a great number of men) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:2
+ vipwy tayek hatoi essami kinzoi shi mexmit teshewraw
( that your own conduct may be without reproach) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:4
+ emaate shi wor ejdadu ohir oseranef
( justice be great constant and assured ) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:5
+ fy ehtuk nefrun shinef sedmednef
( it has not was disturbed) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:6
+ nis exare oderoru hur zas meten iny zas huparu
( to throw obstacles in the way of the laws) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:8
+ shi nis wepi zas meten hentew awehe
( be to open the way before violence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:9
+ tome tayek ren uxnes
( lest your name stink) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:2
+ senmeh hraher taykajus emi zas bowmaa
( pray by yourself with the truth) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:7
+ junmoru redru medu shi amune
( whose every words be hidden) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:8
+ ta poibo simot tayek medu
( he will hear your words) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:10
+ iweha nit tayek aiutu ohir mut
( libate for your father and mother) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:12
+ junmo laru oxnawto hur zas inaat
( who are resting in the valley) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:13
+ khefte zas neteru metrewa tayek eiriro
( when the consciousness of nature witness your action) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
5:14
+ iri nefrun soxem zas wa orewty
( do not forget the one outside) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:1
+ tayek sa poibo oiri nit ntek memitot
( your son will act for you likewise) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:2
+ tome ntek eseser diewe suteper
( lest you utter evil speech) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:4
+ ohir iri nefrun amo pussete ntek laru oito
( and do not know what you are saying) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:5
+ tayek ormontyru hur zas etnufto
( your companions in the drinking) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:8
+ rexntow emi zas otaxi
( out with the drunk) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:10
+ kown wa mairu nis wexa ntek ohir wefa emi ntek
( if one comes to wexa you and talk with you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:11
+ wa gemiru ntek wahoto hir zas satew
( one finds you lying on the ground) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:12
+ uimo kown ntek oiwanef xoto nedes exayi
( as if you were a little child) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
6:13
+ iri nefrun shem rexntow iny tayek per
( do not go out of your house) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:1
+ mexmit amoto tayek bowi iny sundem
( without knowing your place of rest) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:2
+ duuia tayek setepen bowi shi muamo
( let your chosen place be known) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:3
+ sixa fy ohir amo fy
( remember it and know it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:4
+ semnex fy hentew ntek uimo zas riewat nis sushope
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:5
+ kown ntek laru miety ntek gemi fy
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:6
+ semnex fy hentew ntek uimo tayek xeret
( set it before you as your concern) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:9
+ soten zas wor osemnef
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:11
+ junmo laru airi sundem mexnew wo ahawru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:12
+ embia winy xeporunru nis tade junmo iriru fy
( no blame accrues to him who does it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:13
+ khefte tayek masayty mairu nis hexni ntek
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:15
+ ta poibo gemi ntek gerege nis mai
( he will find you ready to come) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:16
+ nis tayek bowi iny sundem ohir oito
( to your place of rest and saying) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:17
+ elay mairu wa aodotnef hentew ntek
( here comes one prepared before you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:18
+ iri nefrun jhud twe piweto gorwa nexen nis shi musushop
( do not say I am too young to be taken) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:19
+ nit ntek iri nefrun amo tayek xepeyt
( for you do not know your death) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:20
+ khefte xepeyt mairu ta sushoperu zas wonew
( when death comes he takes the baby) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:21
+ junmo shi hur tayfe mut gebaru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:22
+ mi tade junmo esahinef iawk hawhe
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
7:23
+ nit ntek nis vimuhi hur tayek iobo
( for you to ponder in your heart) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:2
+ nibi dieweru poibo shi ohery mytpune ntek
( all evils will be far from you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:4
+ reoreo medu vipwy laru nefrun maa
( against words that are not true) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:6
+ xipos mesdi hur tayek hai
( conquer hate in your self) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:7
+ xoto ahaty zio iriru nefrun sundem hir zas dowawi
( a quarrel man does not rest on the morning) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:8
+ seger rowty mytpune xoto obeqo zio
( keep away from a hostile man) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:9
+ iri nefrun duuia tade shi tayek hunamos
( do not let him be your friend) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:10
+ shi hunamos wa junmo shi miety ohir maa
( be friend one who be straight and true) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:11
+ wa junmoru eiriroru ntek hatek semaa
( one whose actions you have seen) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:12
+ kown tayek mumaat remniru tayfe
( if your rightness matches his) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
8:13
+ hawo xeporunru nis tade junmo nubnubru fy
( wealth accrues to him who guards it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:2
+ tome fy wedeb nis sosew nit ntek
( lest it turn to lose for you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:4
+ fy mairu elenen nis ntek maqab
( it comes back to you doubled) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:6
+ tayek citioru poibo gemi fy hir tayek meten
( your people will find it on your way) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:8
+ zas muroxt ankhru fasad zas per iny zas luwexa
( the wise lives off the house of the fool) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:11
+ bisa pussete shi tayekru ohir ntek gemi fy
( protect what be yours and you find it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:12
+ tome ntek phwey uimo xoto jooqri
( lest you end as a beggar) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:14
+ ta junmo shi habagi fayueru nis nofor
( he who be slack amounts to zero) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:15
+ ehanunef shi zas zio junmo shi peruna
( honored be the man who be active) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
9:16
+ tayek moorwet ehtuk defynef nibi mexnew io
( your loving has penetrated all within me) medu iny moorwet (words of love)
1:1
+ mi bito pahawnef hornis mawo
( like honey plunged into water) medu iny moorwet (words of love)
1:2
+ mi xoto asetey nety defyru xesayatru
( like a odor which penetrates spices) medu iny moorwet (words of love)
1:3
+ saberu bito hur zas mesdar
( drips honey in the ear) medu iny moorwet (words of love)
1:6
+ fiwa newdei medu depte nudem
( its fragrant words taste sweet) medu iny moorwet (words of love)
1:7
+ tade hatoi derte uimo degoy ohir fusema uimo nehbet
( him own hand as soft and delicate as lotus) medu iny moorwet (words of love)
1:8
+ xoto sowa zioga jeshenru laru xoto denew hur zas xamew
( a poor mans goods are a stone in the throat) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:3
+ ta junmo dooiaru gewexa hraher wahoto aruqru
( he who makes gain by lying oaths) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:5
+ tayfe iobo shi jethatnef hraher tayfe mender
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:6
+ tena ela shi ajnade mar shi jokeswu
( where there be fraud success be feeble) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:7
+ ohir satonmenef hur tayek suteper
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:10
+ zas taeli rooveth mihi iny radrade ntek axibe ntek qasee fy
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:13
+ tenha zas moor iny zas sowa
( observe the overseer of the poor) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:15
+ ohir ta shi dehetynef nis zas nejemati
( and he be led to the executioner) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:18
+ resi ntek laru xebadyt nis tayek simdatru
( yet you are hateful to your subordinates) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:20
+ hami rowty mytpune zas sowa zio hir zas riewat
( steer away from the poor man on the path) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
13:21
+ iri nefrun aobi zas xetpar iny xoto neter hem
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
14:1
+ ohir iri nefrun emohi tayek rooveth emi gorwa apasa kawua
( and do not fill your mouth with too much food) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
14:2
+ kown ta semnexru ntek nis rawido zas neter raaper
( if he sets you to manage the god temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
14:3
+ iri nefrun irsphena emi zas atawo tapetnef zio
( do not deal with the hot headed man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
14:5
+ ben doomid taykajus emi bogos citioru
( nor associate yourself with disloyal people) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
14:6
+ kown xoto zio shi ogominef hur xoto garge
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
14:9
+ iri nefrun dehety xoto zio tuneme
( do not lead a man astray) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:1
+ iri nefrun garge emi satemedru repiw suteper
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:2
+ iri nefrun metrewa xoto eldao dotdu
( do not witness a false statement) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:4
+ ben nofa xoto zio mytpune zas rextop hraher tayek mestiry
( nor remove a man from the list by your order) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:5
+ iri nefrun esapxor ziowa junmo shi nefrun gerege
( do not enroll someone who be not ready) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:6
+ ohir neyu tehi tayek satemed
( and therefore falsify your document) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:7
+ kown ntek gemi xoto taeli ugibo reoreo xoto sowa zio
( if you find a big debt against a poor man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:8
+ dooia fy hornis khemt fudeqeru
( make it into 3 parts) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:9
+ ntek poibo gemi fy xoto riewat iny ankh
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:11
+ hur zas dowawi ntek poibo gemi fy mi bownefer esumui
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:13
+ hoatvar fy shi nis shi henunef uimo wa morwetnef hraher zioru
( better it be to be celebrated as one loved by men) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:14
+ hoatvar shi radrade khefte zas ihar shi airi mutnu
( better be bread when the mind be at ease) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:16
+ ar sepseru emi ahoworu
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
15:17
+ kown zas diewe iriru nefrun soapeh nis zas bowi iny emaate
( if the evil does not attain to the place of justice) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:11
+ esoni taykajus maqat nis pussete ta ehtuk habranef ntek nis iri
( conform yourself exactly to what he has sent you to do) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
9:3
+ lias ta junmo xerofy twe sushope nit rahvati iny tayi hatoi wosten poibo
( even he who says I take for myself of my own free will) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:12
+ reke xerofy nefrun twe sushope hraher munxi iny tayi ubawe
( but says not I take by virtue of my authority) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:13
+ zas jarqaru iny emaate laru mun
( the limits of justice are eternal) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:14
+ ginow shi zas tuprade nety redru zio sushoperu mytpune tayfe aiutu
( such be the instruction which every man takes from his father) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
6:15
+ rapaw neteru poibo celjaha reoreo ntek hur zas emity siserow
( else consciousness of nature will fight against you in the same manner) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:2
+ sukoa uimo nefrun nis sifek tade junmo ehtuk wodio rehat xoto dotdu
( so as not to offend him who has put forward a statement) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
16:4
+ neteru poibo sushope rowty zas radrade mytpune tayfe rooveth
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:4
+ ijrix nefrun nis redir hoewa medu
( try not to speak offensive words) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
9:5
+ kown ntek laru wa iny sipfate junmo ini zas wepwetru
( if you are one of those who bring the messages) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
9:1
+ neter Amun rixrowfyru twe kinzoi sushope sipfate sepseru nis rahvati
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:6
+ neter Amun poibo phwey hraher jaxbito tade nis jekxsay
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:8
+ duuia embia wa sexnow zioru emi nerwa repiw herytib
( let no one arouse men with fear or terror) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:9
+ ona shi zas poibo iny neter Amun
( this be the will of god Amun) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:10
+ duuia wa etapro raankhen hur zas mastgap iny hotep
( let one provide sustenance in the lap of peace) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
7:11
+ twe piweto ta junmo mainef hornis cunzto
( I am he who came into being) ra potohito redru keqike ()
1:1
+ twe piweto zas potohikap iny vipwy nety mainef hornis cunzto
( I am the creator of that which came into being) ra potohito redru keqike ()
1:3
+ twe piweto zas potohikap iny xetnebet nety mainef hornis cunzto
( I am the creator of everything which came into being) ra potohito redru keqike ()
1:4
+ iri nefrun sepha tayek quadmu mytpune tade
( do not avert your glance from him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
16:5
+ metaw zas axiteru nety twe potohnef
( now the things which I created) ra potohito redru keqike ()
1:5
+ nis simot tayek khorow shi inhemenu iripe nis io
( to hear your voice be pomegranate wine to me) medu iny moorwet (words of love)
2:1
+ twe seesy ankh mytpune simototo fy
( I draw life from hearing it) medu iny moorwet (words of love)
2:2
+ qeninef twe potor ntek emi redru quadmu
() medu iny moorwet (words of love)
2:3
+ ar nis winum repiw nis baebae
() medu iny moorwet (words of love)
2:5
+ iri nefrun teby ramaar nis xoto anoox
( do not pay attention to a person) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
16:1
+ wepirar tade emi tayek medu ohir jhud nis tade nyny
( address him with your words and say to him hello) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
16:8
+ khefte ta redisaru tayek jasope poibo mai
( when he stops your chance will come) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
16:9
+ iri nefrun banani tade airi tayfe tept oxami
( do not repel him at his first approach) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
16:10
+ iri nefrun dooia medu reoreo wa junmo betavru
( do not make words against one who sins) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:2
+ sushope elwa nefrun nis sedmed fy
( take care not to disturb it) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:4
+ zas neter Tehuti sundemru hur zas raaper iny Khnum
( the god Thoth rests in the temple of Khnum) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:5
+ isota tayfe iret huptaru meqedo zas taewy
( while his eye travels around the two lands) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:6
+ kown ta potorru wa junmo betavru emi tayfe vedba vipwy shi xoto eldao sesh
( if he sees one who sins with his finger that be a false scribe) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:7
+ ta sushoperu rowty tayfe resfaru hraher zas metrow
( he takes away his provisions by the flood) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:8
+ uimo nit xoto sesh junmo betavru emi tayfe vedba
( as for a scribe who sins with his finger) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:9
+ kown ntek seby tayek ankh emi oipwu axiteru hur tayek iobo
( if you spend your life with these things in your heart) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:11
+ tayek meswat poibo potor sno
( your children will see them) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
17:12
+ kown xoto wor zio enisenru ntek nis winum airi tayfe raaper
( if a great man invites you to eat at his temple) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
8:1
+ mehims sushope zas kawua ta doiru ntek
( humbly take the food he gives you) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
8:3
+ shi enhem nit vipwy nety shi radoi nis ntek
( be thankful for that which be given to you) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
8:4
+ nit wa amoru nefrun pussete kinzoi shi merhribon nis tade
( for one knows not what may be displeasing to him) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
8:8
+ redir khefte ta nemaru ntek
( speak when he questions you) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
8:9
+ susamop semesto zas ewudot iny tayfe ka
( behavior following the command of his spirit) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
8:12
+ maway zas seka hur zas yosa nety zas neteru ehtuk radoi ntek
( harvest the crops in the field which the consciousness of nature has given you) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:2
+ uimo nit tade junmo herey iny tayfe hatoi meten iny sadxyto
( as for him who master of his own way of acting) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:6
+ cunzto nibi muwasur amumuru zas jeshenru iny ketexru
( being all powerful seizes the goods of others) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:7
+ mi xoto mesihe hur zas metet lias iny restep zioru
( like a crocodile in the midst even of watch men) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:8
+ tayfe meswat laru xoto axwet iny jeshew
( his children are a object of malediction) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:9
+ isota tayfe aiutu shi lomrew senem
( while his father be grievously sad) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:11
+ ohir tayfe mut bahner
( and his mother shame) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:12
+ isota zas neb iny xoto batge kinzoi lodbeh nis shi semesnef
( while the lord of a clan may beg to be followed) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
10:14
+ kown ntek rastap taykajus hur irmutento xoto zio iny bowekar
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:1
+ tayek essami shi miqed bownefer hentew neteru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:2
+ amoto junmo ntek qeniri irmuten ohir junmo ntek qeniri ewudot
( knowing who you should obey and who you should command) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:3
+ uimo ntek amo vipwy hur tade shi ubawe
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:5
+ shi muasufei mesne tade
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:6
+ bowekar ohir udja mairu waty airi neteru bownefer poibo
( excellence and prosperity comes only at consciousness of nature good will) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:7
+ fy shi zas neteru junmo dooiaru tade radu
( it be the consciousness of nature who makes him prosper) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
11:8
+ shi peruna xir zas auto iny tayek wenmaa
( be active during the time of your existence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
12:1
+ iri embia haw ar pussete shi ewutnef
( do no more than what be commanded) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
12:2
+ ta shi xoto tesij anoox junmo dooiaru xoto bino irt iny tayfe atoeru
( he be a blameworthy person who makes a bad use of his moments) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
12:4
+ iri nefrun sosew zas memenet laspi iny ghawto vipwy nety tayek per hatogru
( do not lose the daily opportunity of increasing that which your house possesses) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
12:5
+ kown ntek laru xoto muroxt zio
( if you are a wise man) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:1
+ ini rhiriw xoto sa junmo poibo shi neferheib nis Ptah
( bring up a son who will be pleasing to Ptah) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:2
+ kown ta irmuten tayek tupradru
( if he obey your instructions) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:3
+ ohir debajru udes emi tayek medtyru uimo shi maat
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:4
+ ta shi tayek sa xoto anoox sjudminef nis ntek
( he be your son a person attached to you) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:6
+ junmo tayek hatoi hai ehtuk potohnef
( who your own self has created) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:7
+ dewi nefrun tayek iobo mytpune tade
( separate not your heart from him) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:8
+ reke kown ta essamiru udes diewe ohir otehiru tayek abi
( but if he conducts himself evil and transgresses your wish) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:9
+ kown tayfe rooveth shemru miqito nis zas diewe medut
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:11
+ doi midaty mexmit wesefton nis sipfate junmo iri jiatye
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:13
+ nis tade junmoru lesta shi satonmenef
( to him whose temper be confused) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:14
+ ohir ta poibo nefrun jabal mytpune neteroy mestiry
( and he will not stray from divine order) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:15
+ ohir ela poibo shi embia odero nis osepeh zas meten
( and there will be no obstacle to interrupt the way) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
13:16
+ ben dooia zas mewtiru eldao
( nor make the weights false) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:2
+ ohir wonin emama nuguby sipfate iny zas perhud
( and then cast aside those of the treasury) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:5
+ tena shi xoto neter uimo wor uimo tehuti
( where be a god as great as Thoth) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:8
+ zas wa junmo sebeqnef oipwu axiteru nis potohi sno
( the one who discovered these things to create them) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:9
+ iri nefrun itay nit taykajus ohuwa mewtiru
( do not get for yourself short weights) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:10
+ wi laru kagafi hraher zas eate iny amun
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:11
+ iri nefrun shi muhenet nit iwehew
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:14
+ wino semat hebosru
( reject fine clothes) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:15
+ semat sesrew poibo nefrun shaja zas neteru
( fine linen will not deceive the consciousness of nature) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
18:16
+ waho hoai gepiaqru nit taykajus mytpune zas tept
( lay down rules for yourself from the first) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
14:3
+ seger xoto iret hir tade junmo aqea
( keep a eye on him who enter) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
14:5
+ fajwyto vipwy pussete ta dabahru shi imunet
( announcing that what he asks be secret) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
14:6
+ pussete shi henopnef nis ntek shi meheryt duaru
( what be entrusted to you be above thanks) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
14:7
+ ta shi xoto neter junmo defyru hornis xoto bowi
( he be a god who penetrates into a place) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
14:9
+ tena embia mednaton iny zas gepiaqru shi dooianef nit zas xewmek
( where no relaxation of the rules be made for the privileged) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
14:10
+ kown ntek laru emi citioru junmo perij
( if you are with people who display) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:1
+ tena ela shi embia hrefo
( where there be no remedy) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:4
+ duuia fy shi metamnef hraher babayto rhiriw gawvark
( let it be realized by springing up spontaneously) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:6
+ tayek ren shi hananef mexmit redirto
( your name be approved without speaking) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:8
+ tayek hawu shi mihi iny hawin
( your body be fully of vigor) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:9
+ tayek maxnet shi meheryt tayek teknaru
( your face be above your neighbors) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:10
+ kown wonin ntek laru muhepwef nis ona perewru iny sewnown
( if then you are accustomed to this excess of flattery) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:11
+ wonin tayek trewet shi nis irmuten tayek sargah
( then your impulse be to obey your passion) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:13
+ reke ta junmo miqito nis tayfe trewet
( but he who according to his impulse) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:14
+ isota zas zio junmo shi herey iny tayfe ba
( while the man who be master of his soul) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:16
+ shi hery nis sipfate junmo Ptah ehtuk atepenef emi nedtheru
( be superior to those who Ptah has loaded with gifts ) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:17
+ zio junmo irmutenru tayfe sargah shi exoro wasur iny tayfe meryet
( man who obeys his passion be under power of his wife) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
15:18
+ ketexru kinzoi wedeb elenen tope wo hatoi medu
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
16:3
+ ewtes tayek deref iny essami mexmit sodiv
( declare your line of conduct without reticence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
16:1
+ ohir ewseb nefrun hur ona munta
( and answer not in this fashion) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
16:5
+ xoto wor zio poibo osia zas nunumi iny kete
( a great man will recognize the error of another) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
16:6
+ ta poibo seger seegre maxtig pussete twe hatek oinef
( he will keep silence after what I have said) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
16:8
+ kown ntek laru xoto sasmew
( if you are a leader) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:1
+ potdisa rehat tayek ekatiru miqito nis vipwy nety ntek ewopi
( setting forward your plans according to that which you decide) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:2
+ poibo nefrun duuia tayfe gimew caqew
( will not let his ship capsize) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:16
+ iri siqer eiriroru nety imyewtew kinzoi sixa
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:3
+ mexmit duuiato zas medu rewede emi ntek nety eqobe sewnown
( without letting the words prevail with you which multiply flattery) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:4
+ xoto ireyhat junmo potorru hornis zas kicwat
( a pilot who sees into the distance) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:15
+ kown ntek laru xoto sasmew iny hotep
( if you are a leader) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:6
+ samoti nis zas emdet iny zas sperew
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:7
+ shi nefrun warew emi tade vipwy poibonef ahowo tade
( be not abrupt with him that would trouble him) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:8
+ ntek hatek xefether samnef ona
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:10
+ tamher poibo semnib tade nis iri zas axwet iny tayfe iito
( indulgence will encourage him to do the object of his returning) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:11
+ uimo nit cunzto warew emi zas muanay
( as for being abrupt with the complainant) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:12
+ harnatot ta shedonef pussete shemnef khefte zas setaw shinef iorow
( because he explained what gone when the injury was done) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:13
+ ar zas xweed zio junmo redirru kahasmu
( than the rich man who speaks harshly) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:14
+ zas meten nis gerhi xoto beqwo seehad shi nis samoti emi nawek
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
17:15
+ hoatvar shi zas sowa zio junmo redirru nudem medu
( better be the poor man who speaks sweet words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:13
+ kown ntek aobi nis haiw asufei mexnew zas bowi ntek aqea
( if you desire to excite respect within the place you enter) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:1
+ iri nefrun sexsemsa hemetru
( do not pursue women) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:2
+ nit ela shi embia bownefer hur sukoa irito
( for there be no good in so doing) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:3
+ ela shi embia zawnod hur sushopto fudeqe hur fy
( there be no prudence in taking part in it) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:4
+ vipwy iny xoto zio junmo mina haiwru udes
( that of a man who thus excites himself) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:8
+ kown ta shemru hir nis kaot fy rexntow
( if he goes on to carry it out) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:9
+ nit tade junmo shi mexmit jalap nit ginow xoto sadxy
( for him who be without repugnance for such a act) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:11
+ ela shi embia bownefer ehaty airi nibi hur tade
( there be no good sense at all in him) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
18:12
+ iri nefrun sadxy miwyte ehir waswas
( do not act wrongfully through force) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:3
+ kinzoi ntek hatek fy iafo maqat uimo nis fiwa awote
( may you have it measure exactly as to its size) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:5
+ tayek derte edemato rexntow emi djeba
( your hand stretching out with precision) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:6
+ nit wonin fy shi mesne zas mejhotru vipwy ntek poibo shem
( for then it be toward the depths that you will go) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:8
+ fiwa bawut shi zas wa junmo sushoperu
( its abomination be the one who takes) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:10
+ uimo nit xoto nepur kexai junmo eqoberu ohir sixbiru
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:11
+ tayfe iret poibo extem rhiriw reoreo tade
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:12
+ iri nefrun ita mytpune zas neteru
( do not steal from the consciousness of nature) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
19:13
+ iri nefrun shem nis atwot nerwato baka
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:1
+ zio amoru nefrun pussete baka shi
( man knows not what tomorrow be) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:3
+ neteru shi mar
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:4
+ zas medu nety zioru jhud xaprap hir wa imgis
( the words which men say pass on one side) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:6
+ zas axiteru nety neteru iriru xaprap hir kete imgis
( the things which consciousness of nature does pass on another side) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:7
+ asufei tade uimo tayfe meswat poibonef
( respect him as his children would) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:10
+ iri nefrun jhud twe piweto mexmit gebaw
( do not say I am without fault) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:8
+ gebaw shi zas zehen iny amun
( fault be the business of amun) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:10
+ fy shi xetem rhiriw emi tayfe xitme
( it be lock up with his seal) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:11
+ ela shi embia mar hur zas derte iny Amun
( there be no success in the hand of Amun) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:12
+ kown ta wedebru udes harhar nis keewxa rexntow mar
( if he turns himself about to seek out success) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:14
+ shi weser hur tayek iobo dooia tayek ihar meeds
( be strong in your heart make your mind firm) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:16
+ iri nefrun hami emi tayek senek
( do not steer with your tongue) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:17
+ zas senek iny xoto zio shi zas steering wesrew iny xoto emak
( the tongue of a man be the steering oar of a boat) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:18
+ ohir amun shi fiwa ireyhat
( and amun be its pilot) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
20:19
+ rox harhar zas meten iny zio
( learn about the way of man) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:1
+ junmo sexmaru nis geminef tayfe pero
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:2
+ semnex rexntow iemoaru mexnew fy
( set out trees within it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:5
+ uimo kexyte harhar tayek per
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:6
+ emohi tayek derte emi nibi zas winberu
( fill your hand with all the flowers) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:7
+ nubnub pussete ntek geram taykajus
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:12
+ tome ta xaper herey hur tayek per
( lest he become master in your house) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:14
+ iri nefrun aqea zas oseeha steytu hur zas mebah iny xoto etaty
( do not enter the council chamber in the presence of a vizier) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:1
+ ohir doi xoto derte nis xoto iawk zio emohinef emi henqet
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:9
+ iri nefrun shem rhiriw ohir hoai emi tayek xebnot
( do not go up and down with your accusation) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:3
+ khefte tayek metrewaru ahaa gerege
( when your witnesses stand ready) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:4
+ ehir doubehru hur zas bowi iny nemato
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:6
+ jed zas bowmaa hentew zas oseeha
( tell the truth before the council) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:7
+ tome wi gewexa wasur hiry tayek hawu
( lest they gain power over your body) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:8
+ kown ntek mai hentew sno zas ekey harow
( if you come before them the next day) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:9
+ wi poibo henen emi nibi ntek jhud
( they will concur with all you say) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:10
+ wi poibo faiv tayek esam hur rawoyet
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:11
+ hentew zas oseeha iny zas maba
( before the council of the thirty) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:12
+ ohir fy poibo shi sefna kete auto uimo aynu
( and it will be lenient another time as well) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
21:13
+ iri nefrun emrhi zas citioru iny zas neter raaper
( do not emrhi the people of the god temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:1
+ ben wodio nuguby zas ekmaa zio
( nor put aside the just man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:2
+ ohir ta poibo ansomi fy nis whomever ta aobiru
( and he will render it to whomever he desires) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:8
+ emaate shi xoto biayty oawet iny neter Amun
( justice be a wonderful gift of god Amun) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:7
+ needoru xoto sowa jexsy mytpune tayfe isiqirru
( saves a poor wretch from his beatings) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:9
+ kown ntek aobi vipwy tayek essami qeniri shi bownefer
( if you desire that your conduct should be good) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:1
+ ohir imuysaru semesto tade asufei tade
( and attendants following him respect him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:8
+ ohir esawnef mytpune nibi diewe
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:2
+ embia giqidio qeni mai iny fy
( no progress can come of it) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:4
+ fy sokniru aiuturu ohir mutru
( it embroils fathers and mothers) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:5
+ emi mutru senru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:6
+ fy hitrotru zas meryet ohir zas zio
( it entangles the wife and the man) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:7
+ xoto xarse iny nibi mesdi
( a bundle of all hate) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:9
+ zas zio wauharu junmoru maal shi maat
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:10
+ junmo ewedaru miqito nis tayfe redway
( who proceeds according to his paces) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:11
+ ela shi embia emahat nit zas muhenet iobnef
( there be no tomb for the greedy hearted) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
19:13
+ iri nefrun jhud tayi mutru aiutu ehtuk xoto per
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:17
+ khefte ntek mai nis ednit emi tayek senru
( when you come to share with your brothers) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:19
+ kown tayek neter duuiaru ntek hatek meswat
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
10:21
+ wa junmo shi iawkvar ar ntek
( one who be older than you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
11:4
+ embia bownefer veqdo shi dobawnef
( no good character be reproached) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
11:6
+ xope zas muhepwef riewat waneb harow
( walk the accustomed path each day) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
12:1
+ ahaa miqito nis tayek stridwy
( stand according to your rank) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
12:2
+ junmo shi ela sukoa wa resey rixrowfyru
( who be there so one always says) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
12:3
+ xoto hemet shi dabahnef harhar tadet hieneb
( a woman be asked about her husband) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
12:5
+ uimo ipekoru vipwy nety xeperaru airi tayek imgis
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
20:2
+ sahhew nefrun hiry tayek hatoi medtyru
( grumble not over your own affairs) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
20:3
+ hoatvar shi xoto sermet nis vipwy nety hedniru ar muxebxeb
( better be a compliment to that which displeases than rudeness) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
20:6
+ fy shi jiatye nis itay hornis xoto sargah emi teknaru
( it be wrong to get into a passion with neighbors) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
20:7
+ nis shi embia awegefvar herey iny tayek medu
( to be no longer master of your words) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
20:8
+ moorwet tayek meryet mexmit sejmaj
( loving your wife without alloy) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
21:2
+ emohi tadet mender sido tadet elenen
( fill her stomach clothe her back) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
21:3
+ xir zas auto iny tadet wenmaa
( during the time of her existence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
21:6
+ mydiwa poibo viadot tadet hoatvar ar awehe
( tact will influence her better than violence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
21:9
+ chiabs tadet perij nis tadet tayek moorwet
( call her display to her your loving) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
21:17
+ iri nefrun redir xebxebmu nis xoto xenon
( do not speak rudely to a brawler) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:1
+ ntek poibo gemi ona bownefer khefte tayek muidedyru laru sebethra
( you will find this good when your relations are friendly) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:3
+ khefte ahowo ehtuk mai fy poibo samo ntek hetmet rhiriw
( when trouble has come it will help you bear up) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:4
+ superu vipwy laru imim mesne xoto derderi
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:6
+ laru woret muwexde nis xoto sen
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:7
+ tayek citioru poibo qyeko ntek khefte ntek laru nedmib
( your people will hail you when you are joyful) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:8
+ wi poibo remwe wasuten khefte ntek laru senem
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:9
+ khefte ntek laru nefrfer zas maka noow nis ntek
( when you are happy the brave look to you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:10
+ khefte ntek laru wakivmu ntek gemi tayek muidedyru
( when you are lonely you find your relations) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
13:11
+ sodmi zas esosetoru wodio sno hur tayek iobo
( study the writings put them in your heart) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
14:2
+ wonin nibi tayek medu poibo shi imim
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
14:3
+ ta qeniri ahambah zas esosetoru
( he should consult the writings) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
14:5
+ zas tapet iny zas perhud ehtuk embia sa
( the head of the treasury has no son) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
14:6
+ zas herey iny zas xitme ehtuk embia iwaw
( the master of the seal has no heir) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
14:7
+ tayfe iatu ehtuk embia meswat
( his office has no children) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
14:9
+ ta eate irt tayek medu reoreo ntek
( he might use your words against you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:2
+ zas muwexde suteper vipwy mainef mytpune tayek rooveth
( the noxious speech that came from your mouth) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:3
+ reke sushope uimo xoto hunamos nit taykajus ziowa armni
( but take as a friend for yourself someone compatible) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:5
+ ta wehomaru fy ohir ntek dooia khaftyru
( he repeats it and you make enemies) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:4
+ xoto zioga mender shi pedpavar ar xoto sanwot
( a mans stomach be wider than a granary) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:7
+ ohir mihi iny nibi keqikeru iny ewsebru
( and fully of all kinds of answers) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:8
+ isota zas bino shi dodhuj hur tayek mender
( while the bad be shut in your stomach) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:10
+ redir nudemu ohir ntek poibo shi morwetnef
( speak sweetly and you will be loved) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:12
+ iri nefrun semnex xoto sextij nit tade
( do not set a trap for him) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:14
+ fy shi zas neteru junmo wodartru zas maaty
( it be the consciousness of nature who judges the righteous) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:15
+ tayfe shay mairu ohir sushoperu tade rowty
( his fate comes and takes him away) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
15:16
+ iri nefrun nema tayfe axemru
( do not question his images) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:3
+ iri nefrun wesjew tade hur mestiry nis kaot tade
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:5
+ iri nefrun sedmed zas biayetru
( do not disturb the oracles) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:6
+ shi mubavpi samo nis bisa tade
( be careful help to protect him) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:7
+ ohir xenmet zas satew hur tayfe ren
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:9
+ ta junmo osaauru tade shi osaaunef
( he who magnifies him be magnified) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:11
+ isota tayfe axemru laru hir gebebu
( while his images are on earth) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:13
+ khefte seeneter shi radoi sno uimo memenet kawua
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
16:14
+ seqeb zas kawua tayek mut doinef ntek
( double the food your mother gave you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:1
+ vetas tadet uimo sewt vetasnef ntek
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:2
+ khefte ntek oiwanef mesi maxtig tayek abudtyru
( when you were born after your months) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:5
+ tadet monid hur tayek rooveth nit khemt ronpetru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:7
+ uimo ntek raodenef ohir tayek hespov behnir
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:8
+ sewt segernef restepto hiry ntek memenet
( she kept watching over you daily) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:12
+ emi radrade ohir henqet mytpune tadet per
( with bread and beer from her house) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
17:13
+ khefte uimo rooveth ntek sushope xoto meryet
( when as mouth you take a wife) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
18:1
+ teby ramaar nis tayek wetetow
( pay attention to your offspring) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
18:3
+ ini meswat rhiriw uimo irinef tayek mut
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
18:4
+ tome sewt wetes tadet dirtru nis neteru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
18:6
+ ohir neteru simotru tadet sebwet
( and consciousness of nature hears her cries) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
18:7
+ iri nefrun winum radrade isota kete ahaaru hraher
( do not eat bread while another stands by) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:1
+ mexmit abesito tayek derte nis tade
( without extending your hand to him) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:2
+ uimo nis kawua fy shi elay resey
( as to food it be here always) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:3
+ fy shi zio junmo iriru nefrun hirphaw
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:4
+ reke kawua vashawru nit tade junmo ednitru fy
( but food remains for him who shares it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:6
+ uimo nis tade junmo shinef xweed hirphaw ronpet
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:7
+ iri nefrun shi muhenet nis emohi tayek mender
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:9
+ ntek iri nefrun amo tayek phwey airi nibi
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:10
+ qeniri ntek mai nis shi hur sair
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:11
+ khefte hirphaw ronpetru mawo emeten shi shemnef
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:13
+ kete itrow shi elay mona
( another river be here today) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:14
+ wor berketru xaper xanmat bowru
( great lakes become dry places) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:15
+ sayge debweyru wedeb hornis mejhotru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:16
+ zio iriru nefrun hatek xoto waty meten
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:17
+ zas utima jaxnenaru tade
( the universe confounds him) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
19:18
+ semtre nis tayek tepred
( attend to your position) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
20:1
+ shi fy mexer repiw okai
( be it low or high) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
20:2
+ fy shi nefrun bownefer nis meded rehat
( it be not good to press forward) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
20:3
+ haeb miqito nis stridwy
( step according to rank) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
20:4
+ aqea khefte ntek hatek vimtawnef chiabsnef
( enter when you have been called) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:2
+ ta kinzoi jhud ioiwu emi tayfe rooveth
( he may say welcome with his mouth) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:3
+ resi fitjak ntek hur tayfe imwextru
( yet despise you in his thoughts) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:4
+ wa doiru kawua nis wa junmo shi mesdinef
( one gives food to one who be hated) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:5
+ rosofru nis wa junmo aqearu vidat
( supplies to one who enters uninvited) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:6
+ sumui tade memenet nis zas neteru
( report him daily to the consciousness of nature) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:9
+ baka cunzto mi mona
( tomorrow being like today) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:10
+ khefte neteru hedijru tade junmo hedijnef ntek
( when consciousness of nature injures him who injured you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
21:12
+ iri nefrun aqea hornis xoto demjeru
( do not enter into a crowd) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:1
+ kown ntek gemi fy hur xoto kenmew
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:2
+ ohir harhar nis mai nis kisextru
( and about to come to blows) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:3
+ seger rowty mytpune wo kenmew
( keep away from their uproar) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:5
+ tome ntek shi ininef hentew zas rawoyet
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:6
+ khefte xoto nema shi dooianef
( when a question be made) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:7
+ smen rowty mytpune obeqo citioru
( stay away from hostile people) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:8
+ seger tayek iobo ketket imiwut cihabru
( keep your heart quiet among fighters) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:9
+ wa junmo amoru nejfre shi nefrun darpaw hur maxac
( one who knows nothing be not bound in fetters) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
22:11
+ enna ta shi okai repiw mexer hur tayfe sitred
( whether he be high or low in his station) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:3
+ fy shi baxet nis samo wa junmo wa moorwetru
( it be useful to help one who one loves) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
23:1
+ sukoa uimo nis swab tade iny tayfe gebawru
( so as to cleanse him of his faults) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
23:2
+ ntek poibo shi elade mytpune tayfe nunumiru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
23:3
+ iri nefrun wedmedu tayek meryet hur tadet per
( do not control your wife in her house) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:1
+ khefte ntek amo sewt shi mynax
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:2
+ khefte sewt ehtuk wodio fy hur zas maat bowi
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:4
+ fy shi rosweet khefte tayek derte shi emi tadet
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:7
+ ela laru hehen junmo iri nefrun amo ona
( there are many who do not know this) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:8
+ kown xoto zio tejsivru mytpune haayt airi xenow
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:9
+ redru zio junmo geminefru xoto pero
( every man who founds a household) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:11
+ qeniri exur elenen zas saxjom iobo
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
24:12
+ iri nefrun shem maxtig xoto hemet
( do not go after a woman) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
25:1
+ duuia tade hatek tayfe meten
( let him have his way) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
25:4
+ redir nudemu khefte ta redirru amajejmu
( speak sweetly when he speaks sourly) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
25:5
+ kown tayek medu sehotepib zas iobo
( if your words please the heart) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
25:12
+ zas iobo mimu nis esesep sno
( the heart likely to accept them) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
25:13
+ shi hunamos zas wepwety iny tayek spati
( be friend the messenger of your quarter) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
26:1
+ iri nefrun dooia tade denden emi ntek
( do not make him angry with you) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
26:2
+ doi tade kawua mytpune tayek per
( give him food from your house) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
26:3
+ iri nefrun seemaj tayfe doubehru
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
26:4
+ embia winy xeporunru nis tade junmo iriru fy
( no blame accrues to him who does it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
26:6
+ iri nefrun mati tayek wasuru
( do not proclaim your powers) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:2
+ sukoa uimo nis waswas io nis tayek riewatru
( so as to force me to your paths) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:3
+ sukoa uimo nis simot xoto ewseb hur fiwa bowi em
( so as to hear a answer in its place ?) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:5
+ zio neharru zas neter hur tayfe meten
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:6
+ kown ta samotiru nis xoto zioga ewseb
( if he listens to a mans answer) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:7
+ wa zio qeni nefrun amo tayfe esnow
( one man can not know his fellow) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:8
+ wa zio qeni nefrun amo tayfe esubatoru
( one man can not know his teachings) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:10
+ reke irito sno wefxaru munxiru
( but doing them requires virtues) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:14
+ jed zas neter junmo doinef ntek rekhaxt
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:15
+ semnex sno hir tayek riewat
( set them on your path) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
27:16
+ wedeb tayek elenen nis oipwu hehen medu
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:2
+ vipwy laru teset kefby cunzto simotnef
( that are knot worthy being heard) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:3
+ emi ra ohir sewyet ehedto fy
( with ra and shade attacking it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:5
+ kown zas hemwew sushoperu fy ta saqaru fy
( if the carpenter takes it he straightens it) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:6
+ ohir xoto miety badenur dooiaru xoto senwa
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:8
+ repiw hatek ntek vimtawnef emrhinef em
( or have you been corrupted ?) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:10
+ ntek junmo laru muroxt ohir weser iny derte
() zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:12
+ zas mehre hur tayfe mutru gebaru
( the infant in his mothers arms) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:13
+ noow oinef ta khefte ta gemiru tayfe suteper
( look said he when he finds his speech) zas tuprade iny Ani (The Instructions of Ani)
28:15
+ kiawty shi wa junmo hefedru hur zas dirtru iny Amun ra
( blessed be one who sits in the hands of Amun ra) Husia sutseru ()
1:1
+ nit fy shi Amun ra junmo maapyru zas sendew
( for it be Amun ra who directs the timid) Husia sutseru ()
1:2
+ Amun ra shi junmo nehmetru zas sepexib ohir zas musair
( Amun ra be who rescues the humble and the needy) Husia sutseru ()
1:3
+ iri nefrun smen hur zas wah
( do not stay in the store) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
28:1
+ nit wi laru xoto dansa medty emoterto musaxrij
( for they are a serious affair deserving banishment) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:11
+ wi laru dansa aruqru iny zas keqike medtakto nefrun nis notjo xoto raaper
( they are serious oaths of the kind promising not to misuse a temple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:12
+ ohir wi laru nis shi wehkinef hraher xoto imakhu
( and they are to be investigated by a reverend) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:13
+ iri nefrun tehi zas biayetru hir xoto modtu
( do not falsify the oracles on a papyrus) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:14
+ iri nefrun madaw towa nis taykajus zas eate iny neter Amun
( do not falsely claim to yourself the might of god Amun) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:16
+ uimo kown vasay ohir renent irinef nefrun wenny
( as if destiny and fortune did not exist) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:17
+ derte diewe xetpar hiry nis zas anoox junmo dooianef fy
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:18
+ nit wonin tayek ankh qeninef shi exobanef emi sno
( for then your life could be destroyed with them) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
22:21
+ iri nefrun jhud twe hatek geminef xoto weser maki
( do not say I have found a strong protector) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:1
+ ohir metaw twe qeni ikeal xoto zio hur tayi odemit
( and now I can challenge a man in my town) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:2
+ iri nefrun jhud twe hatek geminef xoto peruna medwity
( do not say I have found a active intercessor) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:3
+ ohir metaw twe qeni ikeal tade junmo twe mesdi
( and now I can challenge him who I hate) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:4
+ mekfat ntek qeni nefrun amo zas ekatiru iny zas neteru
( indeed you can not know the plans of the consciousness of nature) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:5
+ tayek musnaaib poibo eredi sno nis wepi
( your tranquility will cause them to open) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:8
+ uimo nit zas mesihe sadav iny tayfe senek
( as for the crocodile deprived of his tongue) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:9
+ iri nefrun paxrij tayek medu nis ketexru
( do not circulate your words to others) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:13
+ ben doomid emi wa junmo shi gorwa jasqa
( nor associate with one who be too outspoken) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:14
+ hoatvar shi xoto zio junmoru sya shi rexneper tade
( better be a man whose knowledge be inside him) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:15
+ ar wa junmo wefaru nis jagbi
( than one who talks to disadvantage) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
23:16
+ iri nefrun irwepthna tayek hunamos hur xoto daise
( do not punish your friend in a dispute) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:1
+ ohir iri nefrun duuia tade jhud tayfe yawi hawn imwextru
( and do not let him say his inner most thoughts) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:2
+ khefte ntek iri nefrun potor mima ta iriru
( when you do not see how he does) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:4
+ ohir qibee hoai tayek mutettet hunamos
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:6
+ elelway amoru mima nis gemi tade rexntow
( sleep knows how to find him out) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:8
+ mekfat ntek qeni nefrun amo zas ekatiru iny zas neteru
( indeed you can not know the plans of the consciousness of nature) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:11
+ tayek musnaaib poibo eredi sno nis wepi
( your tranquility will cause them to open) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
24:14
+ iri nefrun winum xoto elebe hur zas mebah iny xoto imakhu
( do not eat a meal in the presence of a reverend) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
25:1
+ ben semnex nis redirto tept
( nor set to speaking first) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
25:2
+ kown ntek laru hotepog emi eldao medu
( if you are satisfied with false words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
25:3
+ honrig taykajus emi tayek mewytr
( enjoy yourself with your spittle) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
25:4
+ lias uimo xoto esahu shi densut hur tayfe iatu
( even as a noble be important in his office) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
25:7
+ ta shi mi zas bahi iny xoto aynu khefte fy shi drap
( he be like the abundance of a well when it be drawn) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
25:8
+ serwax tayek nemehru aynu
( treat your dependents well) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:1
+ hur sukoa ohery uimo fy nisru nis ntek nis iri sukoa
( in so far as it belongs to you to do so) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:2
+ ohir fy nisru nis sipfate junmo neter Ptah ehtuk hestnef
( and it belongs to those who god Ptah has favored) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:3
+ fy shi oinef ta shi xoto anoox uimo inan iri nefrun amo
( it be said he be a person as we do not know) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:4
+ zas simaxru nety kinzoi xepera baka
( the events which may happen tomorrow) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:5
+ ta shi xoto muroxt anoox hraher junmo wa shi aynu serwaxnef
( he be a wise person by who one be well treated) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:6
+ fy poibo wonin shi zas nemehru junmo jhud
( it will then be the dependents who say) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:7
+ mai hir mai hir
( come on come on) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:8
+ kown bownefer serwaxmu ehtuk vimtawnef radoi
( if good treatment has been given) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:9
+ zas nemehru laru vetas
( the dependents are support) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
22:10
+ iri nefrun wehoma anbri quani iny romeduet
( do not repeat any extravagance of language) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:1
+ fy shi xoto axite nety ehtuk betkbetknef mytpune xoto saxjom rooveth
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:3
+ kown fy shi wehomanef noow hoai mexmit simototo fy
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:4
+ mima baqee shi ta junmo esahru zas imywert
( how fortunate be he who reaches the west ) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
27:11
+ noow hoai mesne zas satew jhud nejfre hur ipeko nis fy
( look down toward the ground say nothing in regard to it) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:5
+ eredi tade junmo redirru nis ntek nis amo pussete shi ekmaa
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:6
+ lias tade junmo ikijru nis isfet
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:7
+ eredi vipwy nety shi ekmaa nis shi iorow
( cause that which be just to be done) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:8
+ kown fy shi jiatye miqito nis hupa saxdej fy hraher mupurito fy
( if it be wrong according to law condemn it by unveiling it) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
23:10
+ kown ntek laru xoto muroxt zio
( if you are a wise man) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
24:1
+ maapy tayek shertu mesne vipwy nety shi muroxt
( direct your thought toward that which be wise) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
24:3
+ shi gausi kehew ar wupusy tayek medu
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
24:4
+ khefte ntek redir amo vipwy nety qeni shi ininef reoreo ntek
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
24:5
+ fy shi itano nety wodioru fy nis zas susmaty
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
24:8
+ ta esmaru xoto xa kown ta aobiru
( he impoverishes a 1000 if he desires) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
27:8
+ kown ntek laru muwasur
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:1
+ asufei sya ohir mudapu iny romeduet
( respect knowledge and calmness of language) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:2
+ ewudot waty nis maapy
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:3
+ nis shi demdasma shi nis ina hornis diewe
( to be absolute be to run into evil) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:4
+ iri nefrun duuia tayek midaty vashaw kutkuty
( do not let your orders remain unsaid) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:7
+ reke redir mexmit newax
( but speak without heat) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:9
+ xenmy xoto dansa ehawty
( assume a serious countenance) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:10
+ uimo nit zas ubawi iny xoto madsa iobo lesta fy
( as for the vivacity of a ardent heart temper it) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:11
+ zas ifmaty zio defyru nibi oderoru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:12
+ ta junmo teftefru udes nibi zas harow awegef ehtuk nefrun xoto bownefer atoe
( he who agitates himself all the day long has not a good moment) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:13
+ ta soxroru ohir ta aqodiru memenet
( he overthrows and he builds daily) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
27:7
+ ohir ta junmo ajbivru udes nibi zas harow awegef segerru nefrun tayfe renent
( and he who amuses himself all the day long keeps not his fortune) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:14
+ waxav airi muwenyru
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:15
+ muwa wa shi hemsi kete katru
( once one be seated another works) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:16
+ ohir keewxaru nis irmuten wayru midaty
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
25:17
+ sedmed nefrun xoto wor zio
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:1
+ ahudtu nefrun zas ramaar iny tade junmo shi debajnef
( weaken not the attention of him who be occupied) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:2
+ ehir zas moorwet nety ta wodioru hornis fy
( through the loving which he puts into it) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:5
+ lias zas moorwet nit zas kat nety wi arary
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:7
+ wapra wonin tayek maxnet lias hur ahowo
( compose then your face even in trouble) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:8
+ vipwy hotep kinzoi shi emi ntek
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:9
+ khefte sarper shi emi
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:10
+ oipwu laru zas citioru junmo marnef hur pussete wi aobi
( these are the people who succeed in what they desire) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
26:11
+ twe piweto zas wa junmo sebeqnef sawta nit patri
( I am the one who discovered wheat for mankind) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:8
+ twe piweto zas mut iny neter heru
( I am the mother of god sunrise) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:9
+ twe piweto zas wa junmo towniru hur zas Sopdet genxot enute
( I am the one who rises in the Sirius star system) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:10
+ ben oxan airi tade kown ta nunumi
( nor scowl at him if he error) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
27:4
+ twe piweto zas wa chiabsnef netert hraher hemetru
( I am the one called goddess by women) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:11
+ twe dewinef zas gebebu mytpune zas artu
() zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:13
+ twe gasgsunef zas emeten iny ra ohir ieluhee
( I regulated the course of ra and moon) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:15
+ twe udarynef zas protaru iny hemay
( I devised the activities of seamanship) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:16
+ twe dooianef pussete shi maat weser
( I made what be right strong) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:17
+ twe ininef ohna hemet ohir zio
( I brought together woman and man) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:18
+ twe savpnef hemetru nis doi meswet nis wo wonew maxtig peseju abudtyru
( I assigned women to give birth to their baby after 9 months) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:19
+ twe saklinef vipwy ietmeru qeniri shi morwetnef hraher meswat
( I ordained that parents should be loved by children) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:20
+ iri nefrun queba xoto zio junmo shi hur zas derte iny neter
( do not ridicule a man who be in the hand of god) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
27:3
+ twe sudalnef jidryat tope sipfate junmo iri nefrun asufei wo ietmeru
( I imposed punishment upon those who do not respect their parents) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
1:21
+ twe emi tayi hieneb Ausar wodio xoto phwey nis sejmen
( I with my husband Orion star constellation put a end to cannibalism) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
2:1
+ beny odata emi zas jajik iny xoto tehteh
( neither interfere with the condition of a cripple) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
27:2
+ twe sbebaywe sno nis asufei ohir irmuten na neteru
( I taught them to respect and obey our consciousness of nature) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
2:3
+ twe somunxenef zas doser raaper iny zas neteru
( I established the sacred temple of the consciousness of nature) zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
2:4
+ twe wodio xoto phwey nis sumaru
() zas doser ankh iny Auset (The Aretalogy of Isis(Auset))
2:6
+ iri nefrun samoti nis zas xebnot iny xoto soro moxnaty
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
26:1
+ ohir wonin wehoma fy nis kete orewty
( and then repeat it to another outside) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
26:2
+ iri nefrun odie tayek metmetru nis shi ininef orewty
( do not allow your discussions to be brought outside) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
26:3
+ sukoa sushope elwa nefrun nis seemaj fy
( so take care not to slight it) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
26:6
+ xoto zio junmo ahaaru airi zas imgis iny xoto soro
( a man who stands at the side of a official) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
26:7
+ qeniri nefrun hatek tayfe ren muamo hur zas simmat
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
26:8
+ nit ta ehtuk semaa zas ra hentew ntek
( for he has seen the ra before you) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:2
+ iri nefrun duuia taykajus shi sumuinef nis zas Aten khefte ta towniru
( do not let yourself be reported to the Aten when he rises) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:3
+ emi zas medu
( with the words) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:4
+ kete nexen zio ehtuk dobawnef xoto semsew
( another young man has reproached a elder) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:5
+ woret mir hur zas pitra iny ra
( very sick in the sight of ra) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:6
+ xoto nexen zio junmo teshewru xoto semsew
( a young man who reproaches a elder) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:7
+ duuia tade hewik ntek emi tayek dirtru eqabnef
( let him beat you with your hands folded) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:8
+ wonin khefte ntek mai hentew tade hur zas dowawi
( then when you come before him in the morning) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:10
+ uimo nit radrade ta junmo ehtuk fy xaperru xoto ioowe
( as for bread he who has it becomes a dog) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:12
+ ta jiwriwru nis zas wa junmo doiru fy
( he barks to the one who gives it) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
29:13
+ ben wuhia nis doi meten kown sewt shi usahanef
( nor fail to give way if she be accused) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
30:2
+ iri nefrun wedeb xoto derderi rowty mytpune tayek mreehet ikan
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
30:3
+ neter merwetru tade junmo elwaru nit zas sowa
() zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
30:5
+ haw ar tade junmo asufeiru zas woser
( more than him who respects the wealthy) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
30:6
+ iri nefrun wedeb citioru rowty mytpune udaito zas itrow
( do not turn people away from crossing the river ) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
31:1
+ kown xoto hamito wesrew shi radoi ntek hur zas metet iny zas medwet maworu
( if a steering oar be given you in the midst of the deep waters) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
31:3
+ iri nefrun geram xoto audaj hir zas itrow
( do not acquire a ferryboat on the river ) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
31:7
+ ohir wonin ijrix nis keewxa rexntow fiwa hamworu
( and then try to seek out its fares) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
31:8
+ sushope zas hamwo mytpune zas woser zio
( take the fare from the wealthy man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
31:9
+ reke igriwi esesep zas sowa mexmit ipewo
( but also accept the poor without charge) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
31:10
+ wi sehotepib wi ometra
( they please they instruct) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:2
+ wi esuba zas khumouo
( they teach the ignorant) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:4
+ kown wi laru irmudat nis xoto khumouo zio
( if they are read to a ignorant man) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:5
+ amumu sno wodio sno hur tayek ihar
( seize them put them in your mind) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:7
+ ohir hatek zioru jowha sno shedoto uimo xoto sebia
( and have men interpret them explaining as a teacher) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:8
+ uimo nis xoto sesh junmo shi aporo hur tayfe tepred
( as to a scribe who be experienced in his position) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:9
+ ta poibo gemi udes kefby iny cunzto xoto semrewat
( he will find himself worthy of being a Courtier) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:10
+ By the writing of Senue son of the gods father Pamiu
( By the writing of Senue son of the gods father Pamiu) zas tupradru iny Amunemope (The Instructions of Amunemope)
32:12
+ esuba ketexru nis ansomi hufnud nis xoto wor zio
( teach others to render homage to a great man) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:1
+ kown ntek maway zas ciate nit tade imiwut zioru
( if you harvest the crop for him among men) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:2
+ eredi fy nis ii tonmihi nis fiwa neb
( cause it to return fully to its lord) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:3
+ airi junmoru dirtru shi tayek ajabt
( at whose hands be your subsistence) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:4
+ ar zas resfaru emi nety tayek elenen shi elfeenef
( than the provisions with which your back be covered) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:6
+ nit vipwy nety zas wor zio sedemru mytpune ntek
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:7
+ mexmit redirto iny zas renpet ntek honrig
() ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:9
+ fy shi ela hraher vipwy ta abesiru xoto menxe derte
( it be there by that he extends a beneficent hand) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:11
+ duuia tayek merwet xaprap hornis zas haty iny sipfate junmo merwet ntek
( let your love pass into the heart of those who love you) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:14
+ eredi sipfate harhar ntek nis shi moorweto ohir medwat
( cause those about you to be loving and obedient) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
27:15
+ kown ntek sushope xoto sothemt
( if you take a wife) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
28:1
+ sewt poibo shi sjudminef nis ntek seqebmu
( she will be attached to you doubly) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
28:3
+ fy shi nis tadet uhribo vipwy sewt nehmoru tayek kat
( it be to her contentment that she appreciates your work) ewuudru iny PtahHotep (Precepts of PtahHotep)
28:7
Share With Friends:

Free Ancient Egyptian Books. New! click here to search every ancient Egyptian book and verse


upload/-date08-05-2013time07:52:01.jpg

supload/-date08-05-2013time07-52-01.jpg

http://medu.ipetisut.com/index.php?og=Owl___


Comment or Ask Questions about


nonprofit, developed by volunteers, any size donation is appreciated.





Home Hieroglyphs | Uni-Literals | Bi-Literals| Tri-Literals | Numbers MScript Grammar



aam = throwstick
aaru = paradise
abab = delighted
abed = monthly_festival
Abedew = Abydos
abeet = brand
abesi = extend
abesiru = extends
abesito = extending
abew = impurity
abewer = breakfast
abewet = forked_staff
abewtyru = social
abex = engage
abexi = mingle
abexiru = mingles
abexo = join_a_god
abi = wish
abidu = glass
abimta = inter
abowe = mark
aboxi = involve
aboxinef = involved
abpamru = horns
abtuwet = feast



Next